The seizure data reflects information available to UNODC as of 11th April 2011. |
Данные об изъятиях отражают информацию, имевшуюся в распоряжении ЮНОДК по состоянию на 11 апреля 2011 года. |
In total, seizure data for the year 2013 were available for 98 States and territories. |
Данные об изъятиях за 2013 год имелись в общей сложности по 98 государствам и территориям. |
With regard to changes in trafficking routes in south-west Asia, the following trends seem to be confirmed by the latest seizure statistics. |
В отношении изменений маршрутов оборота в Юго-Западной Азии подтверждением новых тенденций являются последние данные об изъятиях. |
The three organizations exchange drug seizure data on a quarterly basis. |
Эти три организации ежеквартально обмениваются информацией об изъятиях наркотиков. |
Serious gaps in seizure data often arise precisely in those regions that are at the forefront of the latest developments. |
Серьезные пробелы в данных об изъятиях, как правило, возникают именно в тех регионах, которые оказываются в центре происходящих событий. |
Guinea-Bissau was frequently mentioned as the main transit location in the UNODC individual drug seizure database. |
В качестве главного перевалочного пункта в базе данных ЮНОДК об изъятиях наркотических средств чаще всего упоминалась Гвинея-Бисау. |
Member States with seizure data available for both 2012 and 2013 were included in the estimation of the trends. |
При расчете тенденций были учтены государства-члены, по которым имелись данные об изъятиях как за 2012, так и 2013 годы. |
Since 1997, however, statistical analyses of seizure patterns suggest a resurgence in heroin from south-east Asia entering the United States. |
Тем не менее, как показывает анализ статистических данных об изъятиях, начиная с 1997 года поставки героина из Юго-Восточной Азии в Соединенные Штаты вновь стали возрастать15. |
Thirdly, there are inherent difficulties regarding seizure data, when reports are submitted by some countries and not by others. |
В-третьих, неизбежно возникают проблемы, связанные с данными об изъятиях, когда некоторые страны представляют, а другие не представляют соответствующую информацию. |
With regard to trafficking, since seizure statistics for 1999 are not yet available, trends are described up to 1998. |
В отношении оборота наркотиков, ввиду отсутствия статистических данных об изъятиях за 1999 год, приводится описание тенденций, отмечавшихся до конца 1998 года. |
The third difficulty refers to seizure data, where the statistics comprise all reported national cases, regardless of the final destination of the illicit drug. |
Третья проблема связана с данными об изъятиях, поскольку статистические данные охватывают все случаи, о которых сообщают отдельные страны, независимо от конечного назначения незаконных наркотиков. |
Although drug seizure statistics offer valid, indirect indicators of trafficking trends, they also reflect different reporting practices and are dependent on the effectiveness of law enforcement capacities. |
Хотя статистические данные об изъятиях наркотиков представляют собой действительные косвенные сведения о тенденциях в области незаконного оборота, они также отражают разную практику представления отчетов и зависят от эффективности работы правоохранительных органов. |
The information exchange relating to interceptions of contrabands and arrests of traffickers, by ANF is routed through an adapted procedure and all possible and useful information related to a seizure or intelligence is shared with the concerned international counterparts on regular basis. |
Обмен информацией о перехвате контрабанды и арестах наркоторговцев осуществляется ГБН при помощи специально установленной процедуры, и вся возможная полезная информация об изъятиях или оперативные данные доводятся до сведения соответствующих международных партнеров на регулярной основе. |
It was noted that seizure data continued to reflect known production trends accurately, and were a key diagnostic tool in assessing the flow of illicit drugs and the potential threat to transit countries. |
Было отмечено, что данные об изъятиях по-преж-нему точно отражают известные тенденции произ-водства наркотиков и являются ключевым аналити-ческим средством для оценки потока незаконных нар-котиков и степени потенциальной угрозы для стран транзита. |
In 2001, however, that country reported a seizure volume of 82 kg, which represented a significant decline from the levels recorded in previous years. |
Однако в 2001 году эта страна сообщила об изъятиях в объеме 82 кг, что составляет значительное снижение по сравнению с уровнями, зарегистрированными в предыдущие годы. |
Malta noted that its data on seizures was collected and stored by a single office within the Police Anti-Drug Unit, which eliminated the duplication of seizure statistics. |
Мальта отметила, что сбор и хранение всех данных об изъятиях осуществляет одно подразделение в отделе полиции по борьбе с наркотиками, что исключает возможность дублирования статистических данных об изъятиях. |
Continuing to strengthen drug and crime data collection activities and reporting to the United Nations through the periodic questionnaires and individual seizure reports; |
Продолжать работы по совершенствованию сбора данных о наркотиках и преступности и представлению соответствующих сведений Организации Объединенных Наций с использованием периодических вопросников и отдельных сообщений об изъятиях; |
It is difficult to discern global or geographical trends from seizure data on lysergic acid diethylamide (LSD), as the reported global figures are often strongly influenced by one or a few bulk seizures in one country or region. |
Проследить глобальные или географические тенденции на основе данных об изъятиях деэтиламида лизергиновой кислоты (ЛСД) представляется сложным, поскольку на сообщаемые общемировые данные нередко значительно влияют данные об одном или нескольких случаях изъятий крупных партий в одной стране или регионе. |
As with much information relating to drug trafficking, it is difficult to quantify the significance of different aspects, owing to the nature of intelligence information and because seizure and arrest data reflect the emphasis of law enforcement efforts as well as drug trafficking. |
Как и в отношении значительной части информации, касающейся незаконного оборота наркотиков, трудно определить количественно значение различных аспектов, что объясняется характером оперативной информации и тем, что данные об изъятиях и арестах отражают основную направленность усилий правоохранительных органов, а также положение в области незаконного оборота наркотиков. |
Seizure data indicates that very small amounts of illicit morphine are trafficked to Europe. |
Согласно данным об изъятиях в Европу попадает весьма незначительное количество незаконно изготавливаемого морфина. |
Note: Seizure data for 2010 are incomplete. |
Примечание: Данные об изъятиях за 2010 год неполные. |
Seizure data are often used as an indirect indicator in the estimation of flows of illicit substances, the underlying assumption being that supply follows demand. |
Данные об изъятиях зачастую используются в качестве косвенного показателя при оценке потоков запрещенных веществ, при этом основное предположение состоит в том, что предложение отвечает спросу. |
Seizure data supplied by the Government indicate that some of the large seizures of heroin and precursor chemicals made in the province were due to the increased mobility and better training of law enforcement personnel. |
Пред-ставленные правительством данные об изъятиях свидетельствуют о том, что ряд произведенных в провинции изъятий крупных партий героина и химических веществ - прекурсоров стал возможным благодаря большей мобильности и совершенст-вованию подготовки кадров правоохранительных органов. |
Seizure data are very limited and sporadic, which may be an indication of irregular monitoring of seed seizures, a low level of trade in seeds or low rates of interception. |
Данные об изъятиях являются весьма ограниченными и разрозненными, что может свидетельствовать об отсутствии регулярного контроля за изъятиями семян, низких объемах торговли семенами или низких показателях их перехвата. |
Global seizures of precursors used to produce ATS end-products declined to their lowest level in 5 years, based on seizure data from the International Narcotics Control Board together with ARQ data. |
Судя по данным об изъятиях, полученных от Международного комитета по контролю над наркотиками, а также данным, полученным с помощью вопросника к ежегодным докладам, общемировой объем изъятий прекурсоров, используемых при производстве конечных продуктов САР, сократился до низшего за пять лет уровня. |